Тема: Шахматы: шахматы для компьютера скачать бесплатно, шахматы онлайн играть с компьютером. Новости шахмат. Статьи о шахматах. :: Ваш любимый мультсериал (мультфильм)

Прислано AntiMaster 22-02-2017 14:40
#1

Какой?? зА душу взял когда-то..

Прислано AntiMaster 22-02-2017 14:52
#2

Лично меня поразил год назад и до сих пор отойти не могу от МЛП.. Ведь даже взрослый в душЕ - ребёнок, ведь так?

Прислано Zunkor 22-02-2017 17:23
#3

AntiMaster написал:
Какой?? зА душу взял когда-то..

Мультсериал "Приключения капитана Врунгеля" за душу взял когда-то, но ооочень давно.

Прислано kosmodrom 22-02-2017 19:02
#4

Какие мультики? Все взрослые люди. Ну разве про трёх богатырей посмотреть можно.
А в детстве нравился "Ну погоди".

Прислано Regulus 22-02-2017 20:49
#5

Мой любимый сериал был Макрон про битвы роботов.

Прислано Kevin 23-02-2017 00:46
#6

Любители аниме есть? :)

Прислано Kevin 12-03-2017 11:03
#7

AntiMaster написал:
Лично меня поразил год назад и до сих пор отойти не могу от МЛП


Оно? ;)

orig11.deviantart.net/366d/f/2012/335/6/8/pony_chess___v1_0__by_thyrestful-d5mpfid.png

orig11.deviantart.net/2f62/f/2011/274/3/a/endgame_by_alevgor-d4bh6bv.jpg

Прислано AntiMaster 12-03-2017 14:07
#8

Нет, мульт не про шахматную тематику.._0_k

Прислано Zunkor 12-03-2017 20:22
#9

AntiMaster написал:
Нет, мульт не про шахматную тематику.._0_k

Наверное на эту тематику? *Hi-Hi*
YouTube Video:

Прислано AntiMaster 12-03-2017 23:03
#10

Пойми, я всего лишь переводчик брони-песен, а из-за одной шальной судить.. Что насчёт остальных на канале? Я не автор анимации, всего лишь переводил текст песни автоматом..

Прислано Zunkor 12-03-2017 23:16
#11

Да я знаю, что на твоём канале одна такая. ;)
Странно, что ты взялся её переводить, остальные все такие романтичные, некоторые, даже, философско-романтичные.

Прислано AntiMaster 12-03-2017 23:20
#12

Пьяный я был, начал философствовать, что сериал о дружбе, а о отношениях нет вроде.. не помню ужЕ..

Прислано AntiMaster 13-03-2017 15:45
#13

А бывало ли такое, что в персонаже видели знакомого или родного человека?_.tro.ll.

Прислано Zunkor 13-03-2017 17:26
#14

AntiMaster написал:
А бывало ли такое, что в персонаже видели знакомого или родного человека?_.tro.ll.

Неужели кто-то из твоих знакомых похож на пони? *Hi-Hi*

Прислано AntiMaster 13-03-2017 23:13
#15

Не обязательно на пони, возможно, из другого у кого-то? Есть?blush_

Прислано Zunkor 13-03-2017 23:54
#16

AntiMaster написал:
Не обязательно на пони, возможно, из другого у кого-то? Есть?blush_

Этот персонаж мне кого-то напоминает ;)

gubkabob.xaaa.ru/img/emo-sponge-bob-1.jpg

Прислано AntiMaster 14-03-2017 07:42
#17

А у меня ассоциаций насчёт тебя нет.. Разве что с ассасинами из фильма 2010го года "Принц Персии: Пески Времени", так как у тебя на аватарке изображён в профиле на Плайчессе какой-то в капюшоне мужик..

Прислано Zunkor 14-03-2017 13:56
#18

AntiMaster написал:
А у меня ассоциаций насчёт тебя нет.. Разве что с ассасинами из фильма 2010го года "Принц Персии: Пески Времени", так как у тебя на аватарке изображён в профиле на Плайчессе какой-то в капюшоне мужик..

Какой-то мужик? *Hi-Hi*
Это Энакин Скайуокер из "Звездных воин"!

otvet.imgsmail.ru/download/4b7a542e2a76d1694c4154e0fc259de6_i-59.jpg

Он на меня молодого немного похож, особенно взгляд. :)

Прислано AntiMaster 14-03-2017 14:23
#19

Хорошо. Пинки Пай - покойная баба Галя - из-за таких же волос, Дискорд - покойный Степаныч, достаточно?

Прислано Zunkor 14-03-2017 14:25
#20

Кто такая баба Галя и кто такой Степаныч? *DONT_KNOW*

Прислано AntiMaster 14-03-2017 14:39
#21

Рарити - "фашист", так покойную кошку Дуську звали..

Прислано AntiMaster 14-03-2017 14:42
#22

Zunkor написал:
AntiMaster написал:
Нет, мульт не про шахматную тематику.._0_k

Наверное на эту тематику? *Hi-Hi*
YouTube Video:


Что, перевод понравился?blush_ Ну признай что я практически дословно перевёл.._.tro.ll.аy

Прислано Zunkor 14-03-2017 14:45
#23

Я не смотрел этот видеоролик с тех пор, как ты его в закрытом разделе выкладывал.

Прислано AntiMaster 14-03-2017 14:55
#24

Ну, сейчас посмотри и сравни текст:

Hey baby I'd like to talk to you
How about coming back to my room for a little boom boom

You keep coming to me
I can dig your dynamite
Know the way you move
Get in the groove
You're driving me crazy, crazy for you

Second time you moved me
It's time for us to boom boom
You can come right close to me
And feel the burning fire
All the time you got me
It's fine for us to boom boom
If you see the spark in me
And feel my strong desire

Boom Boom Boom
Let's go back to my room
So we can do it all night
And you can make me feel right

Do the honor to me
Don't you know I like to bite
Get to the view
Closer to you
You're driving me crazy, crazy for you

Second time you moved me
It's time for us to Boom Boom
You can come right close to me
And feel the burning fire
All the time you got me
It's fine for us to boom boom
If you see the spark in me
And feel my strong desire

Boom Boom Boom
Let's go back to my room
So we can do it all night
And you can make me feel right

Для извлечения моего текста воспользуйся фирменной прогой Google2SRT...

Прислано Zunkor 14-03-2017 21:09
#25

Текст тупой на любом языке, зря ты время на него потратил.

Прислано AntiMaster 14-03-2017 23:09
#26

Смысл не передал разве?

Прислано AntiMaster 15-03-2017 07:08
#27

Zunkor написал:
Текст тупой на любом языке, зря ты время на него потратил.


Чем не угодил он? На оригинале очень даже красиво звучит, автор пел как бы скрытно (намекая) про "бум-бум", про "Get in the groove", смысл-то ясен зачем он предлагал в оригинале ей вернуться в его комнату, но, одновременно с этим, прямого текста как бы и нет..

Прислано Zunkor 15-03-2017 13:16
#28

AntiMaster написал:
Чем не угодил он? На оригинале очень даже красиво звучит, автор пел как бы скрытно (намекая) про "бум-бум", про "Get in the groove", смысл-то ясен зачем он предлагал в оригинале ей вернуться в его комнату, но, одновременно с этим, прямого текста как бы и нет..

Причём здесь смысл? Смысл предельно ясен и понятен, ничего скрытного там нет. Текст бездарен в литературном смысле, на уровне пошловатой попсосой песенки.

Прислано AntiMaster 15-03-2017 13:40
#29

Виктор Батькович, пойми.. Перевод есть перевод. Например, сравни с испанского хотя бы эти 2 рифмованные песни: YouTube Video
и YouTube Video
, НО! как любил писАть Демчик - это НЕ (!!!) (как уже я любил писАть раньше) ОРИГИНАЛ, так что одну и ту же песню перевести по-разному возможно.. Взять тот же Beyond Her Tomb, в которой Сойка (Сайонара Максвелл (Sayonara Maxwell) жидко обосрался с припевом Глэйза: YouTube Video
Сравни его и мой ПО С М Ы С Л У П Е С Н И: YouTube Video
. И не надо ссылаться на не певучесть моего в данном случае (в отличие от "Бум-бума") ибо речь сейчас о интеллектуальной борьбе с переводом на русский язык с английского...

Прислано AntiMaster 15-03-2017 13:51
#30

"Кэррот Топ, выйди за пределы нас" - первая строчка в дословном переводе, и не "выйди" (так как смотри почему не так конец моего сообщения), а "ТЫ ПРЕВЗОШЕДШАЯ" (из-за этого слова и теряется весь смысл песни!!)(даже на "Амальгаме" и то этот момент правильно перевели), то есть превзошла нас, их, хейтеров. Далее. Дословное начало 2й строчки припева: "Ты звезда что запоздала" дословно, то есть ты (она) поздно очухалась (поняв) что тебя (её), так как Глэйз обращается в припеве именно к ней) обманули друзья-завистники.. 3я строчка: "Держись к друзьям близко, они те, кто правят вами (ей)" - Наоборот, держись от "друзей" (завистников по натуре) подальше, те, кто тобой правят, то есть её дурачат, управляют ей, манипулируют как им угодно.. обманывают короче. "В космос, который описывает вас (её)" - не "В космос, который описывает вас (её)", а тут имеется ввиду что они отправят тебя (её) в космос, убьют то есть, а "Описывает вас" - рифмовка `us`- "нас"? То есть Глэйз в своём припеве ПРЕДУПРЕЖДАЛ об опасности на протяжении всей песни Кэррот Топ чтобы она не водилась, избегала "друзей" (завистников), что обманут её, одурачат и, после, убьют, а она, в свою очередь, верила им и не слушалась Вудн Тоустера не ожидав такого поворота от, якобы, друзей к концу песни.. Теперь понятно в чём дристанули Сойка (с припевом Глэйза) и иже с ним переводчики (если переводы этой песни поискать на "Ютубе") при переводе припева? Или нет? В русском кавере от него: "...Кэррот Топ, обгони нас.." - Не "обгони", а уж тогда "превзойди" нас, и не "превзойди", так как Глэйз отговаривал Кэррот Топ и она по смысл УЖЕ превзошедшая.. Получится неправильно в любом случае.. В этом ГРУБЕЙШАЯ ошибка всех переводчиков что берутся переводить припев сий.. Всё ещё не ясно о чём я?hrr_r*CRAZY*_.tro.ll.

Прислано AntiMaster 15-03-2017 13:56
#31

Carrot Top, go beyond us
You're a late star, time to fool us
Keep your friends close, they're what drive you
To the cosmos that describes you

Выше оригинальные строчки того припева, говорю же, оригинал есть оригинал и не важно на каком он языке.. А перевод есть перевод, даже самый точный и литературный, даже на сАмом точном из языков на Санскрите..

Прислано Zunkor 15-03-2017 14:03
#32

AntiMaster написал:
И не надо ссылаться на не певучесть моего в данном случае (в отличие от "Бум-бума") ибо речь сейчас о интеллектуальной борьбе с переводом на русский язык с английского...

Не надо сравнивать две совершенно разные вещи! Перевод в виде субтитров должен быть максимально близок к оригиналу, потому что совсем не обязательно, чтобы эти фразы ложились на музыку, но совсем другое дело спеть английскую песню по-русски! В этом случае точный перевод не получится, это практически невозможно сделать, в русском языке построение фразы совсем другое и сами фразы часто получаются длиннее. Главное чтобы слова идеально легли на музыку и передавали смысл песни.

Прислано AntiMaster 15-03-2017 14:23
#33

Хорошо, слушай, Виктор (в переводе с английского значит "победитель"), от себя - красивое имя, без лести. Та песня была рэпом, в переводах брони-песен с английского на русский мне равных нет. Английский рэп - исключение. В остальных же песнях старался подогнать под такт. Но не проверял, ибо год назад переводил пьяный.. Так что местами может и не совпадать немного. И всё же.. Попросил одного худенького мальчика спеть по моим субтитрам кавер (cover) на песню "Авиаторса" "Смерть Лоялти" (в моём переводе): YouTube Video
, а вот сама песня, правда, он не совсем по тексту пел и делал очень много ошибок и всё из-за того, что местами не мог расслышать что я пел, вот его (не ожидал что спеть возможно в такой вариации) и моя песни, свою я представлял иначе когда текст переводил, не знаю как умудрился он спеть по-своему, но всё же.. итак, слушай кусочки: http://dropmefile... от него и мой (я впервые пою в микрофон если что.. Он в "музыкалке" учится, а я нет), вспомнилась 14 серия 4го сезона, когда Флатершай впервые выступила на сцене превзойдя себя...

Прислано AntiMaster 15-03-2017 14:28
#34

1й куплет:
Принцесса, Ваша шутка, да?
От меня все отвернулись, и я одна
Я та, зовусь что Лоялти
Друзья и те забросили

Я очень хочу прочь улететь
Моей верности теперь здесь больше нет

За что друзья слепы ко мне, боль в душе
Смысла оставаться нееет

Припев:

Я осталась здееесь, я одна
Я осталась с собою навсегда
Я смирилась с мыслью в голове
Что смогу оставить всё во тьме

Надеюсь я вновь - прозрения нет
Друзей не вижу, их больше нет
Пришёл момент внезапности
Наступил конец Лояльности

2й куплет:

"Эх, Рэйнбоу Дэш, где же ты сейчас?"
Голоса моих друзей в голове твердят

Лояльности здесь больше нет
Прошу помочь - тишина в ответ

Нет смеха, нет радости, нет больше слёз
Нет больше друзей что со мною всерьёз
Нет будет кошмаров и горящей свечИ
Потому что откажусь от всего я в ночИ

Я осталась здееесь, я одна
Я осталась с собою навсегда
Я смирилась с мыслью в голове
Что смогу оставить всё во тьме

Надеюсь я вновь - прозрения нет
Друзей не вижу, их больше нет
Пришёл момент внезапности
Наступил конец Лояльности

Я осталась здееесь, я одна..
Я осталась с собою навсегда..
Я смирилась с мыслью в голове..
Что смогу оставить всё во тьме..

Надеюсь я вновь - прозрения нет..
Друзей не вижу, их больше нет..
Пришёл момент внезапности..
Наступил конец Лояльностиии...

ОРИГИНАЛ:

Verse1:
Dear Princess, Is this a joke of yours.
That my friends have shut me behind locked doors.
I am the one who is loyalty.
But now my friends abuse me.

Sometimes I just wanna fly away.
'cause my loyalty has left an awful stain.
Why all my friends, too blind to see my pain?
If I stay, what is it there to gain?

Chorus1:
I was left here on my own
I was left here shivering in the snow
Left alone with a thought in mind
That I could leave this all behind

When I lift my head, I don't see the light
None of my friends are in sight
A burden has been cast on me
This is the end of Loyalty

Verse 2:
"Hey Rainbow Dash, where are you now?"
The voices of my friends echo all around.
My Loyalty has taken a great fall.
I cry for help, but no one cares at all.

No laughter, no joy and no more cries.
No more friends who stand by my side.
No more nightmares that wake me up at night.
'Cause I'm giving up on my loyalty tonight.

Chorus2: (x2)
I was left here on my own
I was left here shivering in the snow
Left alone with a thought in mind
That I could leave this all behind

When I lift my head, I don't see the light
None of my friends are in sight
A burden has been cast on me
This is the end of Loyalty

Прислано AntiMaster 15-03-2017 14:40
#35

Сможешь найти подобные 2 перевода тех песен в Инете на русский? "косарь" на карту Сбербанка перешлю на пиво если докажешь что появились РАНЬШЕ моих дат публикаций.

Прислано AntiMaster 15-03-2017 14:49
#36

Я даже песню Майкла Джексона покойного перевёл: YouTube Video
, слабО? Певучий и рифмованный, а текст в конце от АнимэйтедДжэймса слабО на слух перевести? Субтитров ведь в Инете нет после окончания песни..

Прислано AntiMaster 15-03-2017 15:09
#37

Переведёшь на русский лучше моего перевода - 1000 рублей на карту Сбербанка, на выбор: YouTube Video
или YouTube Video
Обе про Эпплджек для честности.. Или 3я нужнА? Но она не совсем певучая.. YouTube Video
как и 4я: YouTube Video

Прислано AntiMaster 15-03-2017 15:48
#38

YouTube Video
Если бы только у меня был голос.. и петь умел бы.. спел.. по своим субтитрам..

Прислано AntiMaster 15-03-2017 16:09
#39

А, если и эти 2 ролика переведёшь лучше меня (они по смыслу друг друга-продолжение) 2000р получишь, я не шучу (как и в предыдущих 2х случаях): YouTube Video
, YouTube Video

Прислано AntiMaster 15-03-2017 16:20
#40

YouTube Video
3000 рублей за перевод лучший моего..

Прислано Zunkor 15-03-2017 16:45
#41

AntiMaster написал:
, а вот сама песня, правда, он не совсем по тексту пел и делал очень много ошибок и всё из-за того, что местами не мог расслышать что я пел, вот его (не ожидал что спеть возможно в такой вариации) и моя песни, свою я представлял иначе когда текст переводил, не знаю как умудрился он спеть по-своему, но всё же.. итак, слушай кусочки: http://dropmefile... от него и мой (я впервые пою в микрофон если что.. Он в "музыкалке" учится, а я нет), вспомнилась 14 серия 4го сезона, когда Флатершай впервые выступила на сцене превзойдя себя...

Извини Вова, но в твоём случае, это "исполнение" на пение совсем не похоже, просто зачитывание текста нараспев! :)
Паренек старался, и у него что-то похожее на песню получилось, хотя в ноты далеко не всегда попадал.

Прислано Zunkor 15-03-2017 16:46
#42

AntiMaster написал:
YouTube Video
Если бы только у меня был голос.. и петь умел бы.. спел.. по своим субтитрам..

По этим субтитрам нормально спеть песню ни у кого не получится.

Прислано AntiMaster 15-03-2017 16:48
#43

И мне так говорили.. Но я же иначе слышу.. Паренёк не попадал или я?

Прислано Zunkor 15-03-2017 16:51
#44

"Нет пони прекрасней на свете какая есть я"

Вова, ты, вообще, русский человек? Где ты слышал, чтобы кто-то так строил фразу на русском языке?

Редактировал Zunkor 15-03-2017 16:54

Прислано Zunkor 15-03-2017 16:52
#45

AntiMaster написал:
И мне так говорили.. Но я же иначе слышу.. Паренёк не попадал или я?

Паренек иногда не попадал, а то что у тебя, это вообще не пение!

Прислано AntiMaster 15-03-2017 16:54
#46

Не, я не музыкант, спорить не буду, а ты? Но про себя если петь попадаю.. Насчёт "той пони" спеть завтра? Пусть и не впопад по нотам, просто чтобы ты слышал как я слышал переводил когда..

Прислано Zunkor 15-03-2017 17:00
#47

AntiMaster написал:
Не, я не музыкант, спорить не буду, а ты? Но про себя если петь попадаю.. Насчёт "той пони" спеть завтра? Пусть и не впопад по нотам, просто чтобы ты слышал как я слышал переводил когда..

Я не музыкант и не певец, но отличить пение от чего-то другого смогу. Ты пел, примерно, как Жириновский эту песню :)

YouTube Video


Вот это пение, сравни

YouTube Video

Редактировал Zunkor 15-03-2017 17:03

Прислано AntiMaster 15-03-2017 17:04
#48

Ну, у него остановки есть.. и он не поёт, а, словно, стихи читает..

Прислано Zunkor 15-03-2017 17:05
#49

AntiMaster написал:
Ну, у него остановки есть.. и он не поёт, а, словно, стихи читает..

У тебя точно так же, чтение стихов нараспев, и не более того.

Прислано AntiMaster 15-03-2017 17:07
#50

Вить, я не могу сравнить, у меня вроде как слуха нет музыкального.. Но, зато, по смыслу и тексту оригинальному перевожу классно..

Прислано AntiMaster 15-03-2017 17:07
#51

Zunkor написал:
У тебя точно так же, чтение стихов нараспев, и не более того.


Что значит "нараспев?"

Прислано Zunkor 15-03-2017 17:09
#52

AntiMaster написал:
Вить, я не могу сравнить, у меня вроде как слуха нет музыкального..

Так бы сразу и сказал! Я бы не приставал тогда к тебе :)

Прислано AntiMaster 15-03-2017 17:10
#53

В любом случае я "синий".. завтра и не вспомню писАл сегодня что.. 1:08 ночи, кто трезвым на моём месте в такое время будет??

Прислано AntiMaster 15-03-2017 17:11
#54

Zunkor написал:
AntiMaster написал:
Вить, я не могу сравнить, у меня вроде как слуха нет музыкального..

Так бы сразу и сказал! Я бы не приставал тогда к тебе :)


То есть у тебя всё же есть?blush_

Прислано Zunkor 15-03-2017 17:14
#55

AntiMaster написал:
Zunkor написал:
У тебя точно так же, чтение стихов нараспев, и не более того.


Что значит "нараспев?"

Плавное чтение стихов под музыку.

Прислано AntiMaster 15-03-2017 17:16
#56

Ну, я всего лишь переводчик с английского на русский по смыслу и тексту песни, а не одарённый вокалист.. Зря учил в школе и после что ли?

Прислано Zunkor 15-03-2017 17:18
#57

AntiMaster написал:
Zunkor написал:
AntiMaster написал:
Вить, я не могу сравнить, у меня вроде как слуха нет музыкального..

Так бы сразу и сказал! Я бы не приставал тогда к тебе :)


То есть у тебя всё же есть?blush_

Музыкальный слух есть у многих людей, но далеко не все становятся музыкантами или певцами. Одного слуха мало, чтобы хорошо петь, надо уметь управлять своим голосом. Этому учатся годами.

Прислано AntiMaster 15-03-2017 17:19
#58

Зато я могу на слух многое понимать, ты не представляешь что это такое.. Особенно слушая песни интересуют тебя которые... Ну и речь немного английскую беглую..

Прислано AntiMaster 15-03-2017 17:27
#59

Zunkor написал:
Музыкальный слух есть у многих людей, но далеко не все становятся музыкантами или певцами. Одного слуха мало, чтобы хорошо петь, надо уметь управлять своим голосом. Этому учатся годами.


Вот именно, а когда мне учиться?? Если домой прихожу только хрен когда знает.. Это надо не работать или жизнь музыке посвятить, но никак не английскому и энергетике...

Прислано AntiMaster 15-03-2017 17:32
#60

Zunkor написал:
Музыкальный слух есть у многих людей, но далеко не все становятся музыкантами или певцами. Одного слуха мало, чтобы хорошо петь, надо уметь управлять своим голосом. Этому учатся годами.


А ты умеешь управлять?blush_

Прислано Zunkor 15-03-2017 22:33
#61

AntiMaster написал:
Zunkor написал:
Музыкальный слух есть у многих людей, но далеко не все становятся музыкантами или певцами. Одного слуха мало, чтобы хорошо петь, надо уметь управлять своим голосом. Этому учатся годами.


А ты умеешь управлять?blush_

Нет, поэтому не пою.

Прислано AntiMaster 15-03-2017 22:51
#62

Я тоже.. А что ещё умеешь в жизни делать?

Прислано AntiMaster 15-03-2017 23:25
#63

Что вчера было?? Чё такое самочувствие паршивое??

Прислано AntiMaster 19-03-2017 08:57
#64

Витя, ещё раз говорю, перевод есть перевод, даже самый талантливейший; это ПЕРЕВОД, а не оригинальный текст.. Вот тебе 3я версия "Дитя Луны": YouTube Video
, для честности (как ты писАл про "главное"- певучесть, а не про дословный перевод) сравни с тоже (всё честно) русским "кавером" на 2й странице, ну как? Смысл-то один и тот же, а текст-то... разный?

Прислано Zunkor 19-03-2017 14:46
#65

AntiMaster написал:
Смысл-то один и тот же, а текст-то... разный?

В данном случае, главное передать смысл песни и сделать перевод певучим. Это не священное писание и не свод законов, чтобы переводить точно и дословно, поэтому тексты у разных переводчиков могут отличаться, это нормально.

Прислано AntiMaster 19-03-2017 14:50
#66

Но по тексту-то не совпадали оба перевода оригинальному..

Прислано Zunkor 19-03-2017 14:59
#67

AntiMaster написал:
Но по тексту-то не совпадали оба перевода оригинальному..

Это не важно, главное, чтобы смысл песни всем был понятен. Ради певучести можно пожертвовать дословностью перевода.

Редактировал Zunkor 19-03-2017 15:00

Прислано Zunkor 19-03-2017 19:28
#68

Например эльфийская песня на английским

May it be an evening star
Shines down upon you
May it be when darkness falls
Your heart will be true
You walk a lonely road
Oh! How far you are from home

Mornie utulie (darkness has come)
Believe and you will find your way
Mornie alantie (darkness has fallen)
A promise lives within you now

May it be the shadows call
Will fly away
May it be you journey on
To light the day
When the night is overcome
You may rise to find the sun

Mornie utulie (darkness has come)
Believe and you will find your way
Mornie alantie (darkness has fallen)
A promise lives within you now

A promise lives within you now

По-русски звучит совершенно не дословно, но как красиво!

YouTube Video

Прислано AntiMaster 31-03-2017 15:50
#69

Витя, спасибо.. Вот ещё одна версия, не перестаю поражаться могучему и великому русскому языку, ещё один "кАвер" на сию песнь: YouTube Video
Казалось бы.. Суть одна и тА же.. А ведь как изложить.. Во всех версиях по -своему красиво и рифмовано..

Прислано AntiMaster 04-04-2017 15:27
#70

YouTube Video
Господи.. Научи меня петь!! Хоть немного.. Я горжусь что я - русский!! Новая версия... На каком языке слабО такое??

Прислано AntiMaster 04-04-2017 16:30
#71

На мой взгляд, самый лучший из всех русских.. Почему? Слова в конце.. Просто убивают.. По смыслу и надежде.. Ни в одном переводе такого прямого заявления просто нет..

Прислано AntiMaster 04-04-2017 16:49
#72

И по видео.. Цыган принял его как родного сына..... В конце.. Не оставил средь гор.. на смерть... как по легенде

Прислано AntiMaster 04-04-2017 17:03
#73

Эмоции..

Прислано Zunkor 04-04-2017 17:32
#74

AntiMaster написал:
YouTube Video
Господи.. Научи меня петь!! Хоть немного.. Я горжусь что я - русский!! Новая версия... На каком языке слабО такое??

Прохор петь умеет, но эту песню лучше петь женским голосом.

Прислано Zunkor 04-04-2017 17:35
#75

AntiMaster написал:
И по видео.. Цыган принял его как родного сына..... В конце.. Не оставил средь гор.. на смерть... как по легенде

Получилась совсем другая легенда. Изначально это была легенда о фазах луны.
Вот, в этом переводе ближе всего к первоначальной легенде.
YouTube Video

Прислано AntiMaster 05-04-2017 13:18
#76

Господи.. И ещё одна версия.. Спасибо, ВИТЕНЬКА; Воистину Русский Язык самый Величайший, Могучий и Красивейший!!!!!

Прислано AntiMaster 05-04-2017 13:22
#77

Конец объясняет почему Луна делается "тонкой".. Истина истиной, НО, иногда, всё же хочется верить в сказку.. А легенды не берутся из ниоткуда...

Прислано AntiMaster 05-04-2017 13:35
#78

Ведь, сказки, для этого и нужны, они дают надежду, позволяют взрослым обрести, пусть даже временно, мир в душЕ, веру в будущее, помогают вспомнить о прекрасном среди серых монотонных будней.. Ради них стОит жить....

Прислано AntiMaster 05-04-2017 14:06
#79

То, что человек не получает в реальной жизни, видит в сказках. Такова психология. Такова жизнь.. Дружба (МЛП), любовь (Ихо Де Ла Луна) and so on..

Прислано Alex Hard 20-04-2017 12:31
#80

Боец Баки и Манускрипт ниндзя и Горец сериал

Прислано AntiMaster 20-04-2017 12:33
#81

Сколько Вам лет?

Прислано AntiMaster 05-06-2017 14:08
#82

Охренеть.. Мои переводы кто-то выставил на каком-то сайте.. http://rentaldj.r...oObzor.htm*CRAZY*

Прислано AntiMaster 07-06-2017 16:14
#83

YouTube Video
Витя, слабо заставку перевести не как "Ракосель"? А по смысл оригинального текста, без отсебятины?

Прислано AntiMaster 12-07-2017 13:26
#84

А-а-а-а, млять!! Вот говорил же, в переводах брони-песен мне равных нет.. И.. вот результат: i056.radikal.ru/1707/84/51e0366ff335t.jpg
.

Прислано AntiMaster 12-12-2017 13:55
#85

Zunkor написал:
Получилась совсем другая легенда. Изначально это была легенда о фазах луны.
Вот, в этом переводе ближе всего к первоначальной легенде.
YouTube Video


Существует ещё и 5я версия русская: YouTube Video

Прислано AntiMaster 12-12-2017 13:58
#86

Или 6я? Я со счёта сбился.. И всё из-за русского языка!! Ведь в оригинале всего лишь одна версия..

Прислано AntiMaster 17-12-2017 14:25
#87

В общем, не выдержал.. Перевёл-таки субтитрами песню, но она изначально переделана была под английский лад и с уклоном на МЛП..

Прислано AntiMaster 18-12-2017 13:42
#88

Критику в студию, Витя: YouTube Video

Прислано AntiMaster 18-12-2017 13:48
#89

P.S. Переводил синий весь и сейчас такой же, так что не суди строго..

Прислано Zunkor 18-12-2017 14:10
#90

AntiMaster написал:
P.S. Переводил синий весь и сейчас такой же, так что не суди строго..

На троечку перевод. Некоторые фразы я бы, вообще, не понял, если бы не читал другие переводы этой песни. :)

Прислано AntiMaster 18-12-2017 14:17
#91

Сможешь лучше?:)

Прислано AntiMaster 18-12-2017 15:01
#92

А ещё лучше скажи и вправду зачем Луна семью разрушила?? Для чего ей смертное дитя?? Ни уму, ни сердцу.. Ведь цыганка не изменила мужу!! Наоборот, пострадала и её ребёнок тоже причём тут?? Так же пострадал..

Прислано AntiMaster 18-12-2017 15:41
#93

Zunkor написал:
На троечку перевод. Некоторые фразы я бы, вообще, не понял, если бы не читал другие переводы этой песни. :)


Зря ты так, Витя.. Минусить и я могу.. Но мне лишь важно уловить суть и проникнуться английским, а тебе, как вижу, докапываться до определённых фраз и тупо ставить дизлайки...

Прислано Zunkor 18-12-2017 16:11
#94

AntiMaster написал:
Zunkor написал:
На троечку перевод. Некоторые фразы я бы, вообще, не понял, если бы не читал другие переводы этой песни. :)


Зря ты так, Витя.. Минусить и я могу.. Но мне лишь важно уловить суть и проникнуться английским, а тебе, как вижу, докапываться до определённых фраз и тупо ставить дизлайки...

Тю! Детский сад какой-то! :)
Никогда я твои видео не "минусил" и дизлайки не ставил. Делать мне больше нечего!
Ты просил "Критику в студию" и я написал, то что думаю. Надо было соврать и написать, что всё прекрасно и великолепно? Тебе такая "критика" нужна?

Прислано Zunkor 18-12-2017 16:28
#95

AntiMaster написал:
А ещё лучше скажи и вправду зачем Луна семью разрушила??

Ответ есть в самих стихах.

Та, что сына предаст даже ради любви,
не достойна быть матерью, знаю!

Она заранее предала своего сына, заключила сделку, с помощью лунной магии заставила цыгана себя полюбить, поэтому заслужила наказание. Настоящей любви с помощью магии не может быть, получилась безумная, ненастоящая любовь, которая толкнула цыгана на преступление.

AntiMaster написал:
Для чего ей смертное дитя?? Ни уму, ни сердцу.. Ведь цыганка не изменила мужу!! Наоборот, пострадала и её ребёнок тоже причём тут?? Так же пострадал..

Луна захотела испытать материнские чувства, но настоящей матерью ей быть не дано. Ребенок пострадал из-за предательства своей настоящей матери, и из-за того, что она использовала магию. К сожалению, так устроено, что дети платят за грехи своих родителей.

Редактировал Zunkor 18-12-2017 16:39

Прислано AntiMaster 18-12-2017 22:44
#96

Zunkor написал:
Тю! Детский сад какой-то! :)
Никогда я твои видео не "минусил" и дизлайки не ставил. Делать мне больше нечего!
Ты просил "Критику в студию" и я написал, то что думаю. Надо было соврать и написать, что всё прекрасно и великолепно? Тебе такая "критика" нужна?


От всей души извиняюсь, Вить.. Я подумал, что это был ты.. Так как после того, как прочёл твоё сообщение появился один "минус".. Я не ведусь на "плюсики", просто пьяный вчера был, а сейчас утро и я вспомнил, что за "Колыбельную для Принцессы" меня тоже минусили.. Сейчас дошло - не перевод, сам смысл песни.. Людям не нравятся грустные песни.. Прав был Юра: "Не пей!"

Прислано AntiMaster 09-01-2019 04:35
#97

YouTube Video
Витя, я сравнил с оригиналом... Вспомнилось как кто-то (не помню кто) сказал про "Зелёную Милю" что русский дубляж НАМНОГО ЛУЧШЕ оригинального исполнения даже, то есть текста, а тут... ПЕСНЯ!!!!*YAHOO*blush_0hlopaet Конечно, есть и получше, но в 8м сезоне песен очень мало... почему-то..:| 3-4 если не ошибаюсь..

Прислано AntiMaster 10-01-2019 15:43
#98

Ведь гнев есть в каждом из нас, важно, как мы с ним справляемся, а не посредством убийства тех же животных!! Короче, в связи с такой серией, в запой ухожу....

Прислано Alex Hard 10-01-2019 17:50
#99

Манускрипт ниндзя новая глава и боец баки

Прислано Zunkor 10-01-2019 17:52
#100

AntiMaster написал:
Короче, в связи с такой серией, в запой ухожу....

Вот, какой вред от этого мультика! B)

Прислано AntiMaster 11-01-2019 05:55
#101

Да не от мультика, а от напоминания посредством его очень важных жизненных ситуаций, в котором он никак не виноват....