Попробуй перевести "пи*дец" на иностранный.. The end of the something? Конец чего-либо? Ладно, тогда "пи*дец ты тупишь" фраза - "конец чего-либо" ты тупишь?? А что значит "ты тупишь"?? Нож?
Вова! Если они не знают русский язык- это их проблемы.
Доллары для русского- это 100 (хандред доллар). Иностранцы не имеют 100 долларов, они нищие. Я сталкивался с этим много раз, иностранцы не видят в жизни 100 долларов, я возвращаюсь в Россию с кучей мелких долларов! Попробуй в России купить меньше 100 долларов! У нас нет такой бумаги. Мы такое не видели.
Обошёл 5 банков в Москве, разменял сотку баксов на более мелкие (5-10-20). Больше не мог разменять. За рубежом не видят мелких долларов. Для нас доллары- это 100. А чем чаевые давать, если в России не купить физически мелких долларов? Чем давать чаевые? Не рублями же! И не гривнами!
kosmodrom написал:
100 баксов- много для чаевых, если сумма заказа меньше. А где взять меньше?
Вывод- нам их языки не нужны.
Юра, не ведись на деньги!! За другие языки я спорить не стану, но вот за английский... Не описАть словами чувства и эмоции... Тебе навряд ли понять силу понимаешь когда речь о чём безо всяких электронных переводчиков переводят коряво к тому же ежели... Даже трезвому..
Вот почему русский - такой неконкретный?? Про что я?? Например, "пил" - пил вообще или в течение какого-то времени (drink или drinking) I am drinking - "Я (сейчас) пью", I drink - "Я пью" (вообще, то есть в целом, не в данный момент)